노인 과 바다 명대사 | [영화로 보는 북튜브] 헤밍웨이 노벨상 『노인과 바다』 205 개의 가장 정확한 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “노인 과 바다 명대사 – [영화로 보는 북튜브] 헤밍웨이 노벨상 『노인과 바다』“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://ppa.khunganhtreotuong.vn 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://ppa.khunganhtreotuong.vn/blog/. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 네버엔딩클래식 이(가) 작성한 기사에는 조회수 28,656회 및 좋아요 580개 개의 좋아요가 있습니다.

희망을 버린다는 건 어리석은 일이야. 더구나 그건 죄억이거든. 죄에 대해서 생각하지 말자. / 기운이 없고 힘이 빠진 노인은 힘든 상황에서도 포기하지 않고 자신의 뜻을 끝까지 이뤄내려는 의지가 대단한 것 같다. [정신 똑바로 차리고 키나 잘 조정해.

노인 과 바다 명대사 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 [영화로 보는 북튜브] 헤밍웨이 노벨상 『노인과 바다』 – 노인 과 바다 명대사 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

노인과 바다 by어니스트 헤밍웨이
#북튜브 #노인과바다 #책소개 #줄거리

노인 과 바다 명대사 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

노인과 바다 명대사 BEST 5 및 출판사 정보 – onoff

안녕하세요. 여러분 독서 좋아하시나요? 오늘은 ‘어니스트 헤밍웨이’의 ‘노인과 바다’ 책에 대해서 여러분과 이야기를 나누고 싶어서 글을 적어요.

+ 여기에 보기

Source: onoffon.tistory.com

Date Published: 11/22/2022

View: 6921

노인 과 바다 명대사 | 헤밍웨이 탄생 100주년 기념으로 …

노인과 바다 감동적인 명대사 20선. 13 Sep, 2021. 『노인과 바다』는 대표적인 고전 명작이다. 어니스트 헤밍웨이의 단편 소설로, 표현이 간결하고 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: ppa.covadoc.vn

Date Published: 11/25/2022

View: 2556

노인과 바다 – 나무위키:대문

작중에 나오는 바다낚시 관련 용어들과 대서양의 온갖 생소한 물고기 이름들 때문에 번역하기가 만만찮은 작품이다. 예컨대, 대부분의 한국의 노인과 바다 …

+ 여기에 보기

Source: namu.wiki

Date Published: 7/16/2022

View: 3325

노인과 바다 감동적인 명대사 20선 – Catchi

노인과 바다 감동적인 명대사 20선. 13 Sep, 2021. 『노인과 바다』는 대표적인 고전 명작이다. 어니스트 헤밍웨이의 단편 소설로, 표현이 간결하고 함축적인 의미가 …

+ 더 읽기

Source: www.catchi.com

Date Published: 11/6/2022

View: 4478

노인과 바다 최고의 명대사를 직접 번역해보자 – likeboy

안녕하세요. 핸수입니다. 이번 글에서는 책 <노인과 바다>에 나오는 명대사 한 구절을 번역해보고 영어와 한국어의 느낌이 어떻게 다른지 보겠습니다.

+ 여기에 보기

Source: likeboy.tistory.com

Date Published: 5/22/2021

View: 1119

[도서] 노인과 바다 ① – 줄거리, 저자, 인상깊은구절 – 3시간 전

오래되었지만 유명한 고전 소설들은, 읽어보면 왜 유명한지 알게 되는 것 같습니다. 오늘은 어니스트 헤밍웨이의 소설 <노인과 바다>에 대해 포스팅해 …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: rialog.tistory.com

Date Published: 2/27/2022

View: 6137

주제와 관련된 이미지 노인 과 바다 명대사

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 [영화로 보는 북튜브] 헤밍웨이 노벨상 『노인과 바다』. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

[영화로 보는 북튜브] 헤밍웨이 노벨상 『노인과 바다』
[영화로 보는 북튜브] 헤밍웨이 노벨상 『노인과 바다』

주제에 대한 기사 평가 노인 과 바다 명대사

  • Author: 네버엔딩클래식
  • Views: 조회수 28,656회
  • Likes: 좋아요 580개
  • Date Published: 2019. 8. 22.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=u5T56Du-piE

노인과 바다 명대사 BEST 5 및 출판사 정보

반응형

안녕하세요.

여러분 독서 좋아하시나요?

오늘은 ‘어니스트 헤밍웨이’의 ‘노인과 바다’ 책에 대해서 여러분과 이야기를 나누고 싶어서 글을 적어요. 🙂

정말 유명한 작가인 헤밍웨이의 대표작이라고 할 수 있는데요.

그만큼 명대사도 많고 대단한 작품이라고 할 수 있을 것 같아요!

1. 노인과 바다 명대사

– “그러나 사람은 패배를 위해 태어난 것이 아니야” 노인이 말했다.

“사람은 파멸당할 수 있어. 하지만 패배하지는 않아.”

– 마음을 털어놓는 데 조심해라. 오직 몇명 만이 진심으로 걱정할 뿐 다른 이들은 그저 궁금해한다.

– 재미로 하는 일들을 그만둔다면 그냥 죽는게 낫다.

– 악에 맞선다고 해서 네가 선한 것은 아니다.

– 희망을 갖지 않는 건 어리석은 일이야. 죄악이라고, 누가 알겠어. 오늘은 운이 따를지 말이야. 믿음을 가져야 해.

2. 노인과 바다 출판사 정보

노인과 바다는 정말 유명한 작품이기에 많은 출판사의 번역서가 존재합니다.

출판사 목록

– 민음사

– 문학동네

– 소담출판사

– 자화상

– 문예출판사

– 더클래식

– (주)하서

– 새움

– 삼성출판사

– 청목(청목사)

– 열린책들

– 더스토리

– 가지않은길

– 다락원

– 지경사

등…

정말 많은 책들이 있는데요.

일일히 다 비교하기 힘들 만큼 많은 출판사가 있는 것을 확인했습니다.

저는 서점에서 몇가지 출판사를 비교해보았는데요.

개인적으로 민음사의 번역이 가장 좋았어요!

개인적으로 ‘김욱동’ 번역가님의 문체를 좋아하는데요.

해당 책의 번역가님이 김욱동 번역가님이어서 참 좋았습니다.

여러분도 각자 잘 읽히는 문체를 찾으시고 책을 해당 출판사의 책을 읽어보시는게 좋을 것 같습니다!

감사합니다. 🙂

반응형

노인 과 바다 명대사 | 헤밍웨이 탄생 100주년 기념으로 만들어진 애니메이션 [노인과 바다] 272 개의 새로운 답변이 업데이트되었습니다.

당신은 주제를 찾고 있습니까 “노인 과 바다 명대사 – 헤밍웨이 탄생 100주년 기념으로 만들어진 애니메이션 [노인과 바다]“? 다음 카테고리의 웹사이트 ppa.covadoc.vn 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://ppa.covadoc.vn/blog/. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 씨네몽땅 이(가) 작성한 기사에는 조회수 36,448회 및 좋아요 692개 개의 좋아요가 있습니다.

희망을 버린다는 건 어리석은 일이야. 더구나 그건 죄억이거든. 죄에 대해서 생각하지 말자. / 기운이 없고 힘이 빠진 노인은 힘든 상황에서도 포기하지 않고 자신의 뜻을 끝까지 이뤄내려는 의지가 대단한 것 같다. [정신 똑바로 차리고 키나 잘 조정해.

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

헤밍웨이 탄생 100주년 기념으로 만들어진 애니메이션

🙋‍♀수상내역

제 72회 아카데미 영화제 Best Animated Short Film 수상작

2000년 프랑스 안시 애니메이션 페스티벌 단편부문 대상 수상

2000년 제 1회 전주국제영화제 초청상영

🎬빡센TV무비가 추천하는 영화가 보고싶으시다면 :

🎪빡센TV무비가 추천하는 애니메이션이 보고싶으시다면 :

⏰빡센TV무비의 100초 영화 추천(짧게, 재미있게)이 보고싶으시다면 :

🚀빡센TV무비의 최신 업로드 영상이 보고싶으시다면 :

👍빡센TV무비의 인기 업로드 영상이 보고싶으시다면 :

https://www.youtube.com/channel/UC0IDS0TejSczuINmI3q2ZCg/videos?view=0\u0026sort=p\u0026shelf_id=2

💋빡센TV무비가 들려드리는 힐링 asmr 영화 명대사를 듣고 싶으시다면 :

https://www.youtube.com/watch?v=ZGpJWkw4fc8\u0026list=PLPs8EYPIGNjrX_FdXljDjLWWTDmGe7OTy

👍 좋아요와 구독 눌러주셔서 감사합니다.

💖 비즈니스 문의는 [email protected]으로 해주세요.

이 노래를 무료로 사용하고 동영상으로 수익을 창출할 수 있지만 동영상 설명에 다음을 포함해야 합니다.

Twin Musicom의 King of Peace은(는) Creative Commons Attribution 라이선스(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)에 따라 라이선스가 부여됩니다.

아티스트: http://www.twinmusicom.org/

Audionautix의 Pensive Piano은(는) Creative Commons Attribution 라이선스(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)에 따라 라이선스가 부여됩니다.

아티스트: http://audionautix.com/

Kevin MacLeod의 Light Thought var 3은(는) Creative Commons Attribution 라이선스(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)에 따라 라이선스가 부여됩니다.

아티스트: http://incompetech.com/

Audionautix의 Pendulum Waltz은(는) Creative Commons Attribution 라이선스(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)에 따라 라이선스가 부여됩니다.

아티스트: http://audionautix.com/

Kevin MacLeod의 Five Armies은(는) Creative Commons Attribution 라이선스(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)에 따라 라이선스가 부여됩니다.

출처: http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1100875

아티스트: http://incompetech.com/

Kevin MacLeod의 Keystone Deluge은(는) Creative Commons Attribution 라이선스(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)에 따라 라이선스가 부여됩니다.

출처: http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1100434

아티스트: http://incompetech.com/

Twin Musicom의 Chorale No. 1은(는) Creative Commons Attribution 라이선스(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)에 따라 라이선스가 부여됩니다.

아티스트: http://www.twinmusicom.org/

#노인과바다 #헤밍웨이 #애니메이션영화

노인과 바다 감동적인 명대사 20선. 13 Sep, 2021. 『노인과 바다』는 대표적인 고전 명작이다. 어니스트 헤밍웨이의 단편 소설로, 표현이 간결하고 함축적인 의미가 …

+ 여기에 보기

Source: www.catchi.com

Date Published: 12/5/2022

View: 4212

헤밍웨이 노인과 바다, 명대사 · 인간은 파멸당할 수 있을지언정 패배하진 않아 · 푹 쉬어라, 작은 새야. · 나는 정확해. · 지금은 없는것을 생각하지 말고 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: yrkim007.tistory.com

Date Published: 11/17/2021

View: 1082

안녕하세요. 여러분 독서 좋아하시나요? 오늘은 ‘어니스트 헤밍웨이’의 ‘노인과 바다’ 책에 대해서 여러분과 이야기를 나누고 싶어서 글을 적어요.

+ 더 읽기

Source: onoffon.tistory.com

Date Published: 7/12/2022

View: 8539

노인과 바다 감동적인 명대사 20선 – Catchi. Article author: www.catchi.com; Reviews from users: 43415 ⭐ Ratings; Top rated: 3.0 ⭐ …

+ 여기를 클릭

Source: chewathai27.com

Date Published: 5/9/2021

View: 6358

작중에 나오는 바다낚시 관련 용어들과 대서양의 온갖 생소한 물고기 이름들 때문에 번역하기가 만만찮은 작품이다. 예컨대, 대부분의 한국의 노인과 바다 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: namu.wiki

Date Published: 5/22/2021

View: 5328

안녕하세요. 핸수입니다. 이번 글에서는 책 에 나오는 명대사 한 구절을 번역해보고 영어와 한국어의 느낌이 어떻게 다른지 보겠습니다.

+ 여기를 클릭

Source: likeboy.tistory.com

Date Published: 6/10/2021

View: 8361

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 헤밍웨이 탄생 100주년 기념으로 만들어진 애니메이션 [노인과 바다]. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

『노인과 바다』는 대표적인 고전 명작이다. 어니스트 헤밍웨이의 단편 소설로, 표현이 간결하고 함축적인 의미가 풍부하여 우수한 소설의 면모를 두루 갖추고 있다.

먼저, 노인과 바다는 가슴을 울리는 비극적인 요소를 갖춘 모험 소설이다. 기력이 없는 한 늙은 어부가 강한 믿음으로 멕시코까지 멀리 항해를 떠나고, 그곳에서 이전에는 본 적 없는 대어를 잡게 된다. 대어를 낚으면서 힘을 다 쓴 노인은 또 해적과 같은 상어 떼를 만나 절망적인 사투에 말려들고, 결국 대어는 뼈만 앙상하게 남는다.

또한, 노인과 바다는 인간의 불굴의 의지를 보여주는 소설이기도 하다. 80 여일 간 아무런 성과도 이루지 못하였지만 그럼에도 식지 않는 열정, 상어와 맞서 싸우는 용기, 장점은 살리고 단점은 보완하는 지혜, 절대 포기하지 않는 정신을 잘 보여주는 작품이다.

Lava Reading App에서 [노인과 바다]를 읽어보세요.

AI 선생님이 발음을 교정해 줍니다

다음은 명언 20선이다

But man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.

하지만 인간은 패배하도록 만들어지지 않았다. 파괴될 수는 있어도 절대 패배할 수 없다.

Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.

내가 가지지 못한 것에 대해 생각할 시간은 없다. 내가 가진 것을 활용하여 무엇을 할 수 있는지를 생각해야 한다.

Keep your head clear and know how to suffer like a man.

정신을 똑바로 차리고, 남자답게 고통을 감내할 줄 알아야 한다.

It’s silly not to hope. It’s a sin, he thought.

희망을 갖지 않는 것은 어리석은 일이다. 그건 죄악이라고 그는 생각했다.

Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready.

매일이 새로운 하루이다. 운이 좋으면 물론 좋은 일이다. 하지만 나는 확실한 것이 더 좋다. 그러면 운이 찾아왔을 때 준비가 된 상태로 맞이할 수 있다.

Luck is a thing that comes in many forms and who can recognize her?

행운은 다양한 형태로 우리 곁으로 다가온다. 그렇다면 누가 그 행운을 알아볼 수 있는가?

My big fish must be somewhere.

나의 대어는 분명 어딘가에 있다.

Let him think that I am more man than I am and I will be so.

내가 사실은 더 강한 사람이라고 생각하게 만들자. 그리고 난 그렇게 될 것이다.

I may not be as strong as I think, but I know many tricks and I have resolution.

나는 내 생각보다 강하지 않을 수 있지만, 나는 많은 방법을 알고 있고, 강한 의지가 있다.

No one should be alone in their old age, he thought.

누구도 나이가 들었을 때 혼자 있어서는 안된다고 그는 생각했다.

Everything about him was old except his eyes, and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.

그의 모든 것이 늙었으나, 눈동자는 예외였다. 바다와 같은 색을 지닌, 생기가 넘치는 무적의 눈동자였다.

Most people were heartless about turtles because a turtle’s heart will beat for hours after it has been cut up and butchered. But the old man thought, I have such a heart too.

대부분의 사람들이 거북이에 대해 무정했다. 거북이는 잘라내고 도축한 뒤에도 몇 시간이나 심장이 뛰기 때문이다. 그러나 노인은 자신에게도 그런 심장이 있다고 생각했다.

Perhaps I should not have been a fisherman, he thought. But that was the thing that I was born for.

어쩌면 자신이 어부를 하지 말았어야 했다고 그는 생각했다. 하지만 그것은 자신이 타고난 것이었다.

He no longer dreamed of storms, nor of women, nor of great occurrences, nor of great fish, nor fights, nor contests of strength, nor of his wife. He only dreamed of places now and of the lions on the beach. They played like young cats in the dusk and he loved them as he loved the boy.

그는 폭풍, 여자, 좋은 일, 대어, 싸움, 힘자랑 대회, 그리고 아내의 꿈을 더 이상 꾸지 않았다. 노인은 이제 해변에 있는 사자 꿈만 꿨다. 사자들은 해 질 녘 새끼 고양이들처럼 놀고 있었다. 노인은 그 소년을 사랑하는 것처럼 그 사자들을 사랑했다.

Fish, he said softly, aloud. I’ll stay with you until I am dead.

고기야, 그는 부드럽고 큰 소리로 말했다. 내가 죽는 그날까지 함께 있으마.

“Fish” he said, “I love you and respect you very much. But I will kill you dead before this day ends.”

고기야, 그는 말했다. 나는 널 사랑하고 많이 존경한단다. 하지만 난 오늘이 끝나기 전에 널 죽일 거야.

It is good that we do not have to try to kill the sun or the moon or the stars. It is enough to live on the sea and kill our true brothers.

하늘에 있는 해와 달과 별을 죽일 필요가 없어서 참 다행이다. 바다에 살면서 우리의 진정한 형제들을 죽이는 것만으로도 충분하다.

I must hold his pain where it is, he thought. Mine does not matter. I can control mine. But his pain could drive him mad.

그의 고통을 그 자리에만 두어야 한다고 그는 생각했다. 나의 고통은 중요하지 않다. 내가 통제할 수 있으니까. 하지만 그의 고통은 그를 미치게 만들었다.

All my life the early sun has hurt my eyes, he thought. Yet they are still good. In the evening I can look straight into it without getting the blackness. It has more force in the evening too. But in the morning it is painful.

내 한 평생, 아침 일찍 뜬 해가 나의 눈을 찔렀다고 그는 생각했다. 하지만 그래도 좋았다. 저녁에는 하늘을 똑바로 쳐다볼 수 있었고, 시야가 까맣게 변하지도 않았다. 태양은 저녁에 더 큰 힘을 지닌다. 하지만 아침엔 고통스럽다.

He watched the flying fish burst out again and again and the ineffectual movements of the bird. That school has gotten away from me, he thought. They are moving out too fast and too far. But perhaps I will pick up a stray and perhaps my big fish is around them. My big fish must be somewhere.

날치들이 계속해서 바다 위로 뛰어오르고, 새들은 거듭 사냥에 실패하는 모습을 그는 지켜보았다. 그 돌고래 무리가 자신에게서 멀어지고 있다고 그는 생각했다. 너무 빠르게 너무 멀리 가고 있었다. 하지만 무리에서 떨어진 녀석을 한 마리 잡을 수 있을 것이고, 나의 대어는 그들 주변에 있을 것이다. 나의 대어는 분명 어딘가에 있다.

Tag:

노인과 바다

노인과 바다 독후감

노인과 바다 줄거리

노인과 바다 영어

노인과 바다 명대사

노인과 바다 독후감

노인과 바다 명언

노인과 바다 감동적인 명대사 20선

『노인과 바다』는 대표적인 고전 명작이다. 어니스트 헤밍웨이의 단편 소설로, 표현이 간결하고 함축적인 의미가 풍부하여 우수한 소설의 면모를 두루 갖추고 있다.

먼저, 노인과 바다는 가슴을 울리는 비극적인 요소를 갖춘 모험 소설이다. 기력이 없는 한 늙은 어부가 강한 믿음으로 멕시코까지 멀리 항해를 떠나고, 그곳에서 이전에는 본 적 없는 대어를 잡게 된다. 대어를 낚으면서 힘을 다 쓴 노인은 또 해적과 같은 상어 떼를 만나 절망적인 사투에 말려들고, 결국 대어는 뼈만 앙상하게 남는다.

또한, 노인과 바다는 인간의 불굴의 의지를 보여주는 소설이기도 하다. 80 여일 간 아무런 성과도 이루지 못하였지만 그럼에도 식지 않는 열정, 상어와 맞서 싸우는 용기, 장점은 살리고 단점은 보완하는 지혜, 절대 포기하지 않는 정신을 잘 보여주는 작품이다.

Lava Reading App에서 [노인과 바다]를 읽어보세요.

AI 선생님이 발음을 교정해 줍니다

다음은 명언 20선이다

But man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.

하지만 인간은 패배하도록 만들어지지 않았다. 파괴될 수는 있어도 절대 패배할 수 없다.

Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.

내가 가지지 못한 것에 대해 생각할 시간은 없다. 내가 가진 것을 활용하여 무엇을 할 수 있는지를 생각해야 한다.

Keep your head clear and know how to suffer like a man.

정신을 똑바로 차리고, 남자답게 고통을 감내할 줄 알아야 한다.

It’s silly not to hope. It’s a sin, he thought.

희망을 갖지 않는 것은 어리석은 일이다. 그건 죄악이라고 그는 생각했다.

Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready.

매일이 새로운 하루이다. 운이 좋으면 물론 좋은 일이다. 하지만 나는 확실한 것이 더 좋다. 그러면 운이 찾아왔을 때 준비가 된 상태로 맞이할 수 있다.

Luck is a thing that comes in many forms and who can recognize her?

행운은 다양한 형태로 우리 곁으로 다가온다. 그렇다면 누가 그 행운을 알아볼 수 있는가?

My big fish must be somewhere.

나의 대어는 분명 어딘가에 있다.

Let him think that I am more man than I am and I will be so.

내가 사실은 더 강한 사람이라고 생각하게 만들자. 그리고 난 그렇게 될 것이다.

I may not be as strong as I think, but I know many tricks and I have resolution.

나는 내 생각보다 강하지 않을 수 있지만, 나는 많은 방법을 알고 있고, 강한 의지가 있다.

No one should be alone in their old age, he thought.

누구도 나이가 들었을 때 혼자 있어서는 안된다고 그는 생각했다.

Everything about him was old except his eyes, and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.

그의 모든 것이 늙었으나, 눈동자는 예외였다. 바다와 같은 색을 지닌, 생기가 넘치는 무적의 눈동자였다.

Most people were heartless about turtles because a turtle’s heart will beat for hours after it has been cut up and butchered. But the old man thought, I have such a heart too.

대부분의 사람들이 거북이에 대해 무정했다. 거북이는 잘라내고 도축한 뒤에도 몇 시간이나 심장이 뛰기 때문이다. 그러나 노인은 자신에게도 그런 심장이 있다고 생각했다.

Perhaps I should not have been a fisherman, he thought. But that was the thing that I was born for.

어쩌면 자신이 어부를 하지 말았어야 했다고 그는 생각했다. 하지만 그것은 자신이 타고난 것이었다.

He no longer dreamed of storms, nor of women, nor of great occurrences, nor of great fish, nor fights, nor contests of strength, nor of his wife. He only dreamed of places now and of the lions on the beach. They played like young cats in the dusk and he loved them as he loved the boy.

그는 폭풍, 여자, 좋은 일, 대어, 싸움, 힘자랑 대회, 그리고 아내의 꿈을 더 이상 꾸지 않았다. 노인은 이제 해변에 있는 사자 꿈만 꿨다. 사자들은 해 질 녘 새끼 고양이들처럼 놀고 있었다. 노인은 그 소년을 사랑하는 것처럼 그 사자들을 사랑했다.

Fish, he said softly, aloud. I’ll stay with you until I am dead.

고기야, 그는 부드럽고 큰 소리로 말했다. 내가 죽는 그날까지 함께 있으마.

“Fish” he said, “I love you and respect you very much. But I will kill you dead before this day ends.”

고기야, 그는 말했다. 나는 널 사랑하고 많이 존경한단다. 하지만 난 오늘이 끝나기 전에 널 죽일 거야.

It is good that we do not have to try to kill the sun or the moon or the stars. It is enough to live on the sea and kill our true brothers.

하늘에 있는 해와 달과 별을 죽일 필요가 없어서 참 다행이다. 바다에 살면서 우리의 진정한 형제들을 죽이는 것만으로도 충분하다.

I must hold his pain where it is, he thought. Mine does not matter. I can control mine. But his pain could drive him mad.

그의 고통을 그 자리에만 두어야 한다고 그는 생각했다. 나의 고통은 중요하지 않다. 내가 통제할 수 있으니까. 하지만 그의 고통은 그를 미치게 만들었다.

All my life the early sun has hurt my eyes, he thought. Yet they are still good. In the evening I can look straight into it without getting the blackness. It has more force in the evening too. But in the morning it is painful.

내 한 평생, 아침 일찍 뜬 해가 나의 눈을 찔렀다고 그는 생각했다. 하지만 그래도 좋았다. 저녁에는 하늘을 똑바로 쳐다볼 수 있었고, 시야가 까맣게 변하지도 않았다. 태양은 저녁에 더 큰 힘을 지닌다. 하지만 아침엔 고통스럽다.

He watched the flying fish burst out again and again and the ineffectual movements of the bird. That school has gotten away from me, he thought. They are moving out too fast and too far. But perhaps I will pick up a stray and perhaps my big fish is around them. My big fish must be somewhere.

날치들이 계속해서 바다 위로 뛰어오르고, 새들은 거듭 사냥에 실패하는 모습을 그는 지켜보았다. 그 돌고래 무리가 자신에게서 멀어지고 있다고 그는 생각했다. 너무 빠르게 너무 멀리 가고 있었다. 하지만 무리에서 떨어진 녀석을 한 마리 잡을 수 있을 것이고, 나의 대어는 그들 주변에 있을 것이다. 나의 대어는 분명 어딘가에 있다.

Tag:

노인과 바다

노인과 바다 독후감

노인과 바다 줄거리

노인과 바다 영어

노인과 바다 명대사

노인과 바다 독후감

노인과 바다 명언

노인과 바다 최고의 명대사를 직접 번역해보자

반응형

안녕하세요. 핸수입니다.

이번 글에서는 책 <노인과 바다>에 나오는 명대사 한 구절을 번역해보고 영어와 한국어의 느낌이 어떻게 다른지 보겠습니다.

어니스트 헤밍웨이 <노인과 바다>에는 두 명의 주요인물이 등장합니다. 노인과 소년입니다. 노인의 직업은 어부이고, 소년은 노인을 잘 따릅니다. 소년이 노인에게 이렇게 말하는 대목이 있습니다.

“There are many good fisherman and some great ones. But there is only you”

곧이곧대로 직역하면 이런 문장이 나오는데요.

“ 좋은 어부는 많이 있고 대단한 어부도 몇 있어요 . 하지만 할아버지 밖에 없어요 .”

위 구절에서 영어와 한국어의 느낌이 많이 다릅니다. 원서로 저 문장을 읽을 때 저는 상당히 강렬한 느낌을 받았는데요.

세상에 다른 대단한 어부들이 많은 건 알지만, “There is only you.” 할아버지 같은 어부는 할아버지 밖에 없다는 뜻으로 읽힙니다. 나한테는 할아버지가 최고의 어부이고, 할아버지 같은 사람은 세상에 할아버지 단 한 명뿐이다. 이런 의미가 There is only you라는 간결한 표현에서 느껴져요.

그런데 제가 직역한 문장을 보면 그런 느낌이 오지 않습니다. “하지만 할아버지 밖에 없어요.”라는 문장은 이전 문장과 자연스럽게 연결되지도 않습니다. 영어문장 “There is only you.”는 여러 가지 숨은 의미 (할아버지가 최고다, 할아버지 같은 어부는 할아버지 뿐이다)가 자연스럽게 느껴지는 반면, 우리말문장 “할아버지 밖에 없어요.”는 그런 느낌이 잘 오지 않습니다.

그래서인지 실제 출판된 번역본을 보면 직역이 아니라 번역자의 해석이 가미된 의역이 대부분입니다.

(직독직해로 읽는 노인과 바다)

“ 많은 능숙한 어부가 , 그리고 간혹 뛰어난 어부들이 있지요 . 하지만 ( 가장 훌륭한 어부는 ) 할아버지뿐이세요 .”

(베스트트랜스 역)

“ 솜씨 좋은 어부도 많고 대단한 어부들도 있긴 있어요 . 그래도 최고는 할아버지뿐이죠 .”

(이정서 역)

“ 많은 좋은 어부와 몇몇의 능숙한 어부들이 있긴 할 거예요 . 하지만 할아버지가 최고예요 .”

이런 번역본의 문제는 원래의 영어문장 “There is only you.”에서 함축적으로 느껴지던 의미를 한국말로 가시화하여 “할아버지가 최고예요”라고 드러내버림으로써 문장의 감동이 줄어든다는 것입니다. 만약 원서의 문장이 “There are many good fisherman and some great ones. But you are the best.”였다면 감동이 덜하지 않았을까요?

원문의 감동을 그대로 유지하면서 번역할 수는 없을까 고민해봤지만 방법이 떠오르지 않더라고요. 하나의 언어가 다른 언어로 옮겨질 때는 결함이 생길 수밖에 없다는 생각이 들었어요.

우리말 단어 ‘책상’, ‘상’, ‘탁자’, ‘식탁’ 이 모두 비슷하지만 조금씩 다른 상황에 쓰이는 것처럼 영단어 ‘Table’, ‘Desk’도 우리말 단어와는 조금씩 다른 범주를 포괄할 텐데요. 단어 한 개가 고유한 범주를 가지는 것처럼 문장 “There is only you.”역시 고유하고 애매한 범주를 가지고 있어서 위 문맥에 대응되는 우리말 문장을 찾는 게 어렵다는 생각이 들었습니다.

역시 원서는 원서로 읽는 게 최선이 아닐지..

* 비밀 댓글로 여러분의 이메일 주소를 적어주시면, 일주일에 1번 최신 건강정보와 책이야기를 보내드립니다.

반응형

[도서] 노인과 바다 ① – 줄거리, 저자, 인상깊은구절

반응형

오래되었지만 유명한 고전 소설들은, 읽어보면 왜 유명한지 알게 되는 것 같습니다. 오늘은 어니스트 헤밍웨이의 소설 <노인과 바다>에 대해 포스팅해보겠습니다. 저는 문학동네에서 나온 노인과 바다를 읽어보았는데요, 출판사별로 번역이 조금씩 다르니 여러 출판사를 비교해보시는 것도 좋을 것 같습니다.

책 정보

노인과 바다 국내도서 저자 : 어니스트 헤밍웨이(Ernest Miller Hemingway) / 이인규역 출판 : 문학동네 2012.03.28 상세보기

저자 어니스트 헤밍웨이는 누구?

《노인과 바다》(1952)로 퓰리처상, 노벨문학상을 수상한 미국의 소설가. 그 외《무기여 잘 있거라》,《누구를 위하여 종은 울리나》가 있다. 문명의 세계를 속임수로 보고, 인간의 비극적인 모습을, 간결한 문체로 묘사한 20세기의 대표작가이다. – 네이버 지식백과

어니스트 헤밍웨이

어니스트 헤밍웨이는 1899년에 시카고에서 출생 하였습니다. 그의 부친은 의사였고 모친은 성악가로 비교적 유복한 유년기를 보냈다고 합니다. 1917년 고등학교를 졸업한 이후에는 시카고의 <캔자스시티 스타> 신문에 기자로 취직 하는데, 이 때의 경험이 훗날 “헤밍웨이 문체”로 일컬어지는 독특하고 간결한 문체의 밑거름이 되었다고 합니다. 1차 세계 대전이 발발하자 전쟁 영웅을 꿈꿨던 그는 적십자 소속 운전요원으로 자원하여 입대 합니다. 이러한 전쟁 경험은 그의 대표작 《무기여 잘 있거라》(1929)에 반영되었다고 합니다.

1920년 그는 본격적으로 문학 수업을 받기 위해 파리로 갔습니다. 그는 그 곳에서 여러 작품을 펴내며 명성을 얻기 시작하는데요. 이 후 1927년, 그는 파리를 떠나 미국의 최남단 마이애미 주 키웨스트로 가 12년간 그곳에 살면서 여러 대표작을 발표 하게 됩니다. 이 곳에서 그는 바다낚시에 몰두하며 지냈다고 하는데요. 이런 경험이 《노인과 바다》(1952)의 밑거름이 되었다고 합니다.

그 후 그는 에스파냐 내전과 2차 세계대전에 특파원 자격 등으로 다양한 전쟁의 현장 에 머물렀다고 하는데요. 이런 경험을 《누구를 위하여 종은 울리나》(1940)에 녹여냈다고 합니다. 그러나 그 이후 나온 작품이 한결같은 혹평을 받으며, 이에 위축된 헤밍웨이는 술과 낚시로 허송세월을 보냈다고 합니다. 그로부터 10여년 뒤에야 완성된 이야기가 바로 헤밍웨이 말년의 걸작 《노인과 바다》(1952) 였습니다. 이 작품으로 헤밍웨이는 퓰리처상과 노벨문학상을 수상 하였습니다. 오랜 인고의 끝에 대작을 완성시킨 헤밍웨이의 인생은 마치 《노인과 바다》 속 노인의 모습과 많이 닮아있어서, 이 소설을 헤밍웨이의 자전적 소설 로 보는 이들이 많습니다.

(참고: 네이버 지식백과)

노인과 바다 줄거리

쿠바의 늙은 어부 산티아고는 84일 동안이나 바다에 나갔지만 고기 한마리도 잡지 못합니다. 마을 사람들은 모두 그의 운은 이제 끝이 났다고 믿지만, 그는 굴하지 않고 85일째에도 먼 바다까지 나가 마침내 거대한 청새치 한마리를 잡게 됩니다. 그러나 그 청새치는 너무 크고 힘이 세서 보트로 끌어올려지기는커녕 오히려 보트를 끌고가기 시작합니다. 노인은 낚시줄을 잡은 손에 극심한 통증을 느끼지만 이를 견뎌내며 청새치를 포기하지 않습니다.

3일간의 고투 끝에 노인은 거대한 청새치에 작살을 찍어 오랜 싸움을 끝냅니다. 너무 거대한 청새치라서 보트에 올릴 수 없었던 노인은 청새치를 보트에 매달고 집으로 향하게 됩니다. 하지만 그가 집으로 돌아오는 동안, 청새치의 피가 상어들을 유인하여 몰려들게 합니다. 노인은 작살과 칼로 상어들을 죽이고 상어무리를 쫓아버리는데에 성공을 하지만 그 과정에서 가지고 있던 무기를 모두 사용해버립니다. 그런데 그날 밤 상어떼들은 다시 찾아와 청새치를 뼈만 남기고 모두 먹어 치워버립니다. 노인은 자신이 바다로 너무 멀리나간 것을 자책하며 지친 몸으로 집으로 돌아옵니다. 그리고 침대에 누워 잠이 듭니다.

다음날 아침 마을 사람들은 노인의 배에 걸려있는 거대한 청새치의 뼈를 보고, 노인이 어떤 사투를 벌였는지 짐작을 하며, 그를 안타까워하면서도 존경스러워합니다. 식당 주변에서 이를 보던 관광객들이 이 뼈를 상어의 뼈라고 오해하며 꼬리가 참 아름답다고 감탄을 하고, 노인은 다시 잠이 들며 사자꿈을 꿉니다.

인상깊은 구절

노인의 모든 것이 늙거나 낡아 있었다. 하지만 두 눈만은 그렇지 않았다. 바다와 똑같은 빛깔의 파란 두 눈은 여전히 생기와 불굴의 의지로 빛나고 있었다. – p.10

언제나 매번 새로 처음 하는 일이었고, 그 일을 하고 있는 순간에는 과거를 결코 생각하지 않았다. – p.69

물고기야, 네가 날 죽일 작정이구나, 노인은 생각했다. 하지만 너도 그럴 권리가 있지. 나의 형제여, 난 너보다 더 훌륭하고 아름답고 침착하고 고상한 존재를 결코 본 적이 없다. 자, 어서 와서 날 죽여라. 누가 누굴 죽이든 난 이제 상관없다. – p.96

놈의 행동거지와 대단한 위엄을 생각할 때 놈을 먹을 자격이 있는 사람은 아무도 없어. – p.79

물고기야, 네가 날 죽일 작정이구나, 노인은 생각했다. 하지만 너도 그럴 권리가 있지. 나의 형제여, 난 너보다 더 훌륭하고 아름답고 침착하고 고상한 존재를 결코 본 적이 없다. 자, 어서 와서 날 죽여라. 누가 누굴 죽이든 난 이제 상관없다. – p.96

하지만 인간은 패배하도록 만들어지지 않았어.”노인은 말했다. “사람은 파멸당할 수는 있을지언정 패배하진 않아.”그래도 이렇게 되고 보니 저 물고기를 죽인 게 후회스럽군, 노인은 생각했다. – p.108

워낙 감명깊게 읽은 책이라, 쓸 내용이 너무 많아서, 다음 포스팅에서 작품 관련 정보와 느낀점을 이어서 담아보도록 하겠습니다!

물고기야, 네가 날 죽일 작정이구나, 노인은 생각했다. 하지만 너도 그럴 권리가 있지. 나의 형제여, 난 너보다 더 훌륭하고 아름답고 침착하고 고상한 존재를 결코 본 적이 없다. 자, 어서 와서 날 죽여라. 누가 누굴 죽이든 난 이제 상관없다. – p.

반응형

키워드에 대한 정보 노인 과 바다 명대사

다음은 Bing에서 노인 과 바다 명대사 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 [영화로 보는 북튜브] 헤밍웨이 노벨상 『노인과 바다』

  • 북튜브
  • 노인과 바다
  • 어니스트 헤밍웨이
  • 노인
  • 노인과 바다 줄거리
  • 노인과 바다 영화
  • 노인과 바다 애니메이션
  • 헤밍웨이 노인과 바다
  • 헤밍웨이
  • 노벨상
  • 노벨문학상
  • 줄거리
  • 독후감
  • 책요약
[영화로 #보는 #북튜브] #헤밍웨이 #노벨상 #『노인과 #바다』


YouTube에서 노인 과 바다 명대사 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 [영화로 보는 북튜브] 헤밍웨이 노벨상 『노인과 바다』 | 노인 과 바다 명대사, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

See also  Marka Niemieckiej Kawy Konkurent Jacobsa | Jacobs (Germany) Superbrands Tv Brand Video - Deutsch / German 64 개의 자세한 답변

Leave a Comment